#: locale=en ## Tour ### Description ### Title tour.name = CambridgeUniWalkthrough ## Skin ### Multiline Text HTMLText_4B5508A2_DEB8_4A29_41DE_BEE387483AB3.html =
This palimpsest of a Christian Arabic work written over a Greek copy of the Old Testament shows tell-tale staining, probably the result of a chemical reagent used by its former owner, Constantin von Tischendorf. 19th-century scholars sometimes used a mixture of potassium ferrocyanide and hydrochloric acid, which turned the iron in faded inks blue.


Add. 1879.5, Palimpsest of Lives of Saints in Christian Arabic over Greek Old Testament; vellum; 7/8th c. (undertext); 10th (overtext); Mar Saba monastery, Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-01879-00005/1
HTMLText_4B5508A2_DEB8_4A29_41DE_BEE387483AB3_mobile.html =
This palimpsest of a Christian Arabic work written over a Greek copy of the Old Testament shows tell-tale staining, probably the result of a chemical reagent used by its former owner, Constantin von Tischendorf. 19th-century scholars sometimes used a mixture of potassium ferrocyanide and hydrochloric acid, which turned the iron in faded inks blue.


Add. 1879.5, Palimpsest of Lives of Saints in Christian Arabic over Greek Old Testament; vellum; 7/8th c. (undertext); 10th (overtext); Mar Saba monastery, Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-01879-00005/1
HTMLText_4B59F79D_DEB8_C611_41CA_D6EEDEFF876E.html =
While some manuscripts have been left ruined by the efforts of earlier scholars to read them, many more show just traces of their handiwork. A chemical reagent was brushed over selected lines in the undertext of this palimpsest, a fragment of Homer’s Iliad from the 5th century, but the writing remains quite legible.


Add. 7872, Palimpsest of John Chrysostom over Homer; vellum; 5th c. (undertext); 10th c. (overtext); place of production unknown


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-07872/1
HTMLText_4B59F79D_DEB8_C611_41CA_D6EEDEFF876E_mobile.html =
While some manuscripts have been left ruined by the efforts of earlier scholars to read them, many more show just traces of their handiwork. A chemical reagent was brushed over selected lines in the undertext of this palimpsest, a fragment of Homer’s Iliad from the 5th century, but the writing remains quite legible.


Add. 7872, Palimpsest of John Chrysostom over Homer; vellum; 5th c. (undertext); 10th c. (overtext); place of production unknown


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-07872/1
HTMLText_4E1547F9_DEB8_4618_41E0_31C59F64DB94.html =
The undertext of Codex Zacynthius is a catena (‘chain’) on the New Testament. The catena is a commentary composed of sayings of the Church Fathers. It was copied about 700 CE in large Greek letters called uncials. In the 12th century, a monk called Neilos reused the parchment pages to make a new book with Gospel readings for church services called an evangeliary. Neilos used a smaller more modern Greek minuscule script, using both upper and lower case letters. The undertext is visible on many pages of the new book, in the central margins and between the lines.


Add.10062, Codex Zacynthius, a palimpsest of a catena on the Gospel of Luke overwritten by an evangeliary; vellum; 7/8th c. (undertext); 12th c. (overtext); eastern Mediterranean, overwritten in Rhodes


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-10062/1
HTMLText_4E1547F9_DEB8_4618_41E0_31C59F64DB94_mobile.html =
The undertext of Codex Zacynthius is a catena (‘chain’) on the New Testament. The catena is a commentary composed of sayings of the Church Fathers. It was copied about 700 CE in large Greek letters called uncials. In the 12th century, a monk called Neilos reused the parchment pages to make a new book with Gospel readings for church services called an evangeliary. Neilos used a smaller more modern Greek minuscule script, using both upper and lower case letters. The undertext is visible on many pages of the new book, in the central margins and between the lines.


Add.10062, Codex Zacynthius, a palimpsest of a catena on the Gospel of Luke overwritten by an evangeliary; vellum; 7/8th c. (undertext); 12th c. (overtext); eastern Mediterranean, overwritten in Rhodes


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-10062/1
HTMLText_4E5262C3_DEBF_DE69_41D5_8ECE4510BE3B.html =
Written probably six or seven hundred years after the catena of Codex Zacynthius, this New Testament catena manuscript from the 13th or 14th century follows the same layout. It’s a commentary on the Pauline Epistles, laid out as a ‘frame catena’, where the commentary surrounds the biblical text it comments on, just like Codex Zacynthius’s undertext. The script, though, is a much later Greek minuscule, unlike the early monolithic uncials of Zacynthius.


Ff.1.30, Catena on the Pauline Epistles; vellum; late 10th or early 11th century; Byzantine Empire


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-FF-00001-00030/187
HTMLText_4E5262C3_DEBF_DE69_41D5_8ECE4510BE3B_mobile.html =
Written probably six or seven hundred years after the catena of Codex Zacynthius, this New Testament catena manuscript from the 13th or 14th century follows the same layout. It’s a commentary on the Pauline Epistles, laid out as a ‘frame catena’, where the commentary surrounds the biblical text it comments on, just like Codex Zacynthius’s undertext. The script, though, is a much later Greek minuscule, unlike the early monolithic uncials of Zacynthius.


Ff.1.30, Catena on the Pauline Epistles; vellum; late 10th or early 11th century; Byzantine Empire


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-FF-00001-00030/187
HTMLText_4F9CAD31_DEB8_4A2B_41A1_3200412CBC62.html =
The dark stain shows where scholars applied a chemical, perhaps gallic acid, to try and read the text in this hefty medieval collection of songs and poetry. Over time the chemical has darkened, leaving the 11th-century ink even less legible than before. This particular Latin poem was deliberately erased by one of its owners, probably due to its erotic nature.


Gg.5.35, Medieval compilation of poetic works, including the ‘Cambridge Songs’; vellum; 11th c.; Canterbury, England


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-GG-00005-00035/880
HTMLText_4F9CAD31_DEB8_4A2B_41A1_3200412CBC62_mobile.html =
The dark stain shows where scholars applied a chemical, perhaps gallic acid, to try and read the text in this hefty medieval collection of songs and poetry. Over time the chemical has darkened, leaving the 11th-century ink even less legible than before. This particular Latin poem was deliberately erased by one of its owners, probably due to its erotic nature.


Gg.5.35, Medieval compilation of poetic works, including the ‘Cambridge Songs’; vellum; 11th c.; Canterbury, England


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-GG-00005-00035/880
HTMLText_4F9DC080_DEBF_DAE6_41BC_2E3134FC43B5.html =
The monk who created the palimpsest and overwrote the earlier catena has been identified by the frequent notes he left in the manuscript. He was a monk called Neilos, known to have worked in a monastery in Rhodes in the late 12th century. His notes provide occasional vivid commentary on his copying of the book: ‘I am very tired, with a heavy head, and what I write I do not know’.


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-10062/128
HTMLText_4F9DC080_DEBF_DAE6_41BC_2E3134FC43B5_mobile.html =
The monk who created the palimpsest and overwrote the earlier catena has been identified by the frequent notes he left in the manuscript. He was a monk called Neilos, known to have worked in a monastery in Rhodes in the late 12th century. His notes provide occasional vivid commentary on his copying of the book: ‘I am very tired, with a heavy head, and what I write I do not know’.


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-10062/128
HTMLText_4FA12C0C_DEBF_C9FF_41D3_A1536FCC4DB9.html =
In 1861 the Devon scholar Samuel Prideaux Tregelles was the first to read the under-text of Zacynthius, painstakingly deciphering it with the help only of sunlight, a magnifying glass and much patience. Tregelles only read the Gospel of Luke, however; the surrounding text of the catena remained mostly unread. In 2014, the Birmingham project with specialists of the Early Manuscript Electronic Library (EMEL) photographed every page of the catena using multi-spectral imaging. They shot 51 images of each page, each image under a different wavelength of light, from infrared all the way to ultraviolet. The images were then processed electronically, relying on the different fluorescence under different lights of the two different inks used in the manuscript to digitally enhance the undertext.


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-10062-UNDERTEXT/1
HTMLText_4FA12C0C_DEBF_C9FF_41D3_A1536FCC4DB9_mobile.html =
In 1861 the Devon scholar Samuel Prideaux Tregelles was the first to read the under-text of Zacynthius, painstakingly deciphering it with the help only of sunlight, a magnifying glass and much patience. Tregelles only read the Gospel of Luke, however; the surrounding text of the catena remained mostly unread. In 2014, the Birmingham project with specialists of the Early Manuscript Electronic Library (EMEL) photographed every page of the catena using multi-spectral imaging. They shot 51 images of each page, each image under a different wavelength of light, from infrared all the way to ultraviolet. The images were then processed electronically, relying on the different fluorescence under different lights of the two different inks used in the manuscript to digitally enhance the undertext.


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-10062-UNDERTEXT/1
HTMLText_55BC8536_DEA8_DA07_41DD_01D42B11873E.html =
This pair of leaves of the Qur’ān is of a similar age to the Lewis palimpsest, and is also written in an early ‘Hijazi’ (ḥijāzī) script. The lines are characteristically slanting to the right, very similar to the ‘large Qur’ānic leaves’ of Or.1287. It probably dates to the 1st century of the Hijra (7th and 8th centuries CE), and further leaves are in Paris and Istanbul. The discovery of such early manuscripts of the Qur’ān has comprehensively refuted some of the revisionist scholarship of the 20th century, which proposed a late date – even as recent as the 9th century – for the completion of the Qur’ān.


Add. 1125, Qur’ān, Sūrat al-Anfāl 8:10–72; vellum; 7/8th c.; Syria (?)


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-01125/1
HTMLText_55BC8536_DEA8_DA07_41DD_01D42B11873E_mobile.html =
This pair of leaves of the Qur’ān is of a similar age to the Lewis palimpsest, and is also written in an early ‘Hijazi’ (ḥijāzī) script. The lines are characteristically slanting to the right, very similar to the ‘large Qur’ānic leaves’ of Or.1287. It probably dates to the 1st century of the Hijra (7th and 8th centuries CE), and further leaves are in Paris and Istanbul. The discovery of such early manuscripts of the Qur’ān has comprehensively refuted some of the revisionist scholarship of the 20th century, which proposed a late date – even as recent as the 9th century – for the completion of the Qur’ān.


Add. 1125, Qur’ān, Sūrat al-Anfāl 8:10–72; vellum; 7/8th c.; Syria (?)


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-01125/1
HTMLText_597E3573_DE97_FA1C_41E1_BEA377331110.html =
Lewis and Gibson purchased a number of palimpsests during their travels in Egypt and Palestine. This single leaf is another case of a Christian manuscript that came into Jewish hands, probably through the dispersal of a monastic library in Palestine. A text in Hebrew and Jewish Aramaic is written over a Christian Aramaic version of the ‘Life of Antonius’, a work originally written in Greek by Athanasius of Alexandria in the 4th century CE.


Bodleian Libraries, Oxford, and Cambridge University Library Lewis-Gibson Glass 1a, Palimpsest of Palestinian Talmud over Christian Palestinian Aramaic, Life of Antonius; vellum; 6/7th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-LG-GLASS-00001-A/2
HTMLText_597E3573_DE97_FA1C_41E1_BEA377331110_mobile.html =
Lewis and Gibson purchased a number of palimpsests during their travels in Egypt and Palestine. This single leaf is another case of a Christian manuscript that came into Jewish hands, probably through the dispersal of a monastic library in Palestine. A text in Hebrew and Jewish Aramaic is written over a Christian Aramaic version of the ‘Life of Antonius’, a work originally written in Greek by Athanasius of Alexandria in the 4th century CE.


Bodleian Libraries, Oxford, and Cambridge University Library Lewis-Gibson Glass 1a, Palimpsest of Palestinian Talmud over Christian Palestinian Aramaic, Life of Antonius; vellum; 6/7th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-LG-GLASS-00001-A/2
HTMLText_5C605776_DEA9_C607_41E1_90382EB05D1B.html =
Between the columns of Christian Arabic in these pages of the Lewis palimpsest, you can see an Arabic text in older ‘Hijazi’ script. Look closely, and you can see it is written at right angles to the current orientation. The Christian scribe used pages from two different, early copies of the Qur’ān for his book. Only rarely has the Qur’ān been found in the undertext of a palimpsest, and it is not clear how leaves from two copies, probably dating from the late 7th to early 8th centuries, ended up in the hands of a monk from Saint Catherine’s Monastery in Sinai, where this book was likely produced.


Or. 1287, Palimpsest of Christian Arabic texts over Syriac, Greek and Arabic works; vellum; 5–9th c. (undertexts); 9/10th c. (overtext); unknown and Sinai


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-OR-01287-SMALL/25


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-OR-01287-LARGE/34
HTMLText_5C605776_DEA9_C607_41E1_90382EB05D1B_mobile.html =
Between the columns of Christian Arabic in these pages of the Lewis palimpsest, you can see an Arabic text in older ‘Hijazi’ script. Look closely, and you can see it is written at right angles to the current orientation. The Christian scribe used pages from two different, early copies of the Qur’ān for his book. Only rarely has the Qur’ān been found in the undertext of a palimpsest, and it is not clear how leaves from two copies, probably dating from the late 7th to early 8th centuries, ended up in the hands of a monk from Saint Catherine’s Monastery in Sinai, where this book was likely produced.


Or. 1287, Palimpsest of Christian Arabic texts over Syriac, Greek and Arabic works; vellum; 5–9th c. (undertexts); 9/10th c. (overtext); unknown and Sinai


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-OR-01287-SMALL/25


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-OR-01287-LARGE/34
HTMLText_81CBF5D4_DEE8_5A07_41B5_B3393512B2CC.html =
Not all of the Archimedes Palimpsest is owned by an anonymous tech millionaire. When the 19th-century New Testament scholar and collector Constantin von Tischendorf was browsing a Greek Orthodox library in Constantinople, he spotted that an old prayer book had mathematical symbols beneath the text. When he returned home to Leipzig, suspiciously he was carrying a single leaf of the manuscript, probably intending to identify it. This leaf was among the papers purchased by Cambridge from the executors of his will, and was identified in the 1960s as belonging to the Archimedes Palimpsest.


Add.1879.23, Palimpsest of Byzantine liturgy over Archimedes On the Sphere and Cylinder I 35–37; vellum; 10th c. (undertext); 1229 (overtext); Constantinople


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-01879-00023/1
HTMLText_81CBF5D4_DEE8_5A07_41B5_B3393512B2CC_mobile.html =
Not all of the Archimedes Palimpsest is owned by an anonymous tech millionaire. When the 19th-century New Testament scholar and collector Constantin von Tischendorf was browsing a Greek Orthodox library in Constantinople, he spotted that an old prayer book had mathematical symbols beneath the text. When he returned home to Leipzig, suspiciously he was carrying a single leaf of the manuscript, probably intending to identify it. This leaf was among the papers purchased by Cambridge from the executors of his will, and was identified in the 1960s as belonging to the Archimedes Palimpsest.


Add.1879.23, Palimpsest of Byzantine liturgy over Archimedes On the Sphere and Cylinder I 35–37; vellum; 10th c. (undertext); 1229 (overtext); Constantinople


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-01879-00023/1
HTMLText_845E2EDE_DEE8_4603_41E0_10D66B591E03.html =
Many palimpsests were created in the monasteries of Palestine and Sinai following the Islamic conquest. As Arabic superseded Greek and Aramaic as the language of the eastern Church, the monasteries recycled their own libraries, copying over obsolete texts with newer works in Arabic. This palimpsest, purchased by Lewis and Gibson in Egypt, was produced by Arabic-speaking monks, who overwrote an older Greek collection of Bible readings with a series of canonical Christian works in Arabic.


Westminster College WGL 9/2, Palimpsest manuscript of Arabic canonical works over Greek prophetologion; vellum; 8th c. (undertext); 10th c. (overtext); Palestine or Sinai Peninsula



HTMLText_845E2EDE_DEE8_4603_41E0_10D66B591E03_mobile.html =
Many palimpsests were created in the monasteries of Palestine and Sinai following the Islamic conquest. As Arabic superseded Greek and Aramaic as the language of the eastern Church, the monasteries recycled their own libraries, copying over obsolete texts with newer works in Arabic. This palimpsest, purchased by Lewis and Gibson in Egypt, was produced by Arabic-speaking monks, who overwrote an older Greek collection of Bible readings with a series of canonical Christian works in Arabic.


Westminster College WGL 9/2, Palimpsest manuscript of Arabic canonical works over Greek prophetologion; vellum; 8th c. (undertext); 10th c. (overtext); Palestine or Sinai Peninsula



HTMLText_89F936A9_EDD4_966B_41D9_30CF198F2152.html =
MANY PALIMPSESTS ARE CREATED within the same culture or even the same institution as the underlying manuscript. They are textual evidence of linguistic or doctrinal changes that occurred within that tradition, such as the shift from Aramaic to Arabic by Christians in Palestine. Others show the parchment pages having crossed over into a different culture, such as the Christian manuscripts that were overwritten by Jews in Palestine. This palimpsest, purchased by Agnes Lewis in 1895, is evidence of both. It is a Christian book that, in its undertext, preserves a range of early Christian and Muslim texts.
HTMLText_8D01894C_DEF8_4A01_41DB_175B06768B6C.html =
The 19th-c. Italian poet Giacomo Leopardi wrote Ad Angelo Mai to celebrate the Cardinal’s rediscovery of Cicero’s lost De Republica. The poem is regarded among his greatest, and is seen here in its original Italian, alongside one of many English translations.
HTMLText_8D01894C_DEF8_4A01_41DB_175B06768B6C_mobile.html =
The 19th-c. Italian poet Giacomo Leopardi wrote Ad Angelo Mai to celebrate the Cardinal’s rediscovery of Cicero’s lost De Republica. The poem is regarded among his greatest, and is seen here in its original Italian, alongside one of many English translations.
HTMLText_8D15CD2C_DEF8_4A00_41EA_D16AA315B0DA.html =
Constantin von Tischendorf acquired this leaf of a Byzantine sticherarion, a collection of Greek hymns with musical notation, on his third visit to the Middle East in 1859. The undertext contains hymns that were once common enough that their owners could happily erase and replace them with newer works, but which are now in many cases unknown.


Add. 1879.15, Palimpsest of Byzantine liturgical book with musical notation (sticherarion) over unknown hymns; vellum; 10th c. (undertext); 13/14th c. (overtext); Byzantium or Jerusalem (?)


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-01879-00015/1
HTMLText_8D15CD2C_DEF8_4A00_41EA_D16AA315B0DA_mobile.html =
Constantin von Tischendorf acquired this leaf of a Byzantine sticherarion, a collection of Greek hymns with musical notation, on his third visit to the Middle East in 1859. The undertext contains hymns that were once common enough that their owners could happily erase and replace them with newer works, but which are now in many cases unknown.


Add. 1879.15, Palimpsest of Byzantine liturgical book with musical notation (sticherarion) over unknown hymns; vellum; 10th c. (undertext); 13/14th c. (overtext); Byzantium or Jerusalem (?)


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-01879-00015/1
HTMLText_8E377FEA_EDEC_95FD_41E3_4314A8C5D1F0.html =
THE ARCHIMEDES PALIMPSEST became famous when it was sold at Christie’s in New York in 1998 to an anonymous buyer. Subsequent multi-spectral imaging revealed seven treatises from the Ancient Greek mathematician Archimedes in the undertext. Two of these had not survived anywhere else. Although the manuscript was known to preserve Archimedes’ works, and had been read in part by various scholars using nothing more advanced than a magnifying glass, it is only through the use
of today’s imaging technology that the text could be recovered in full.
HTMLText_900296F2_EDBC_9625_41E1_D0139340B0FD_mobile.html =
CODEX ZACYNTHIUS IS A PALIMPSEST containing a copy of the Gospel of Luke, surrounded by
an early commentary. It is the only known manuscript where both the New Testament text and its
commentary are in the Greek uncial script. Written about 700 CE., it was erased, cut, rearranged
into a new book and overwritten with a liturgical text in the 12th century. Presented to a British
dignitary on the island of Zakynthos, it was for two hundred years in the collection of the British and Foreign Bible Society. In 2014 it was put up for sale and purchased by Cambridge University
Library, following a public appeal. A project led by Professors David Parker and Hugh Houghton of Birmingham University, and funded by the Arts and Humanities Research Council, UK, has employed advanced imaging techniques to recover the erased undertext of this important biblical manuscript.
HTMLText_942FB6F8_EDD5_9617_41DC_43B5B1298057_mobile.html =
THE ARCHIMEDES PALIMPSEST became famous when it was sold at Christie’s in New York in 1998 to an anonymous buyer. Subsequent multi-spectral imaging revealed seven treatises from the Ancient Greek mathematician Archimedes in the undertext. Two of these had not survived anywhere else. Although the manuscript was known to preserve Archimedes’ works, and had been read in part by various scholars using nothing more advanced than a magnifying glass, it is only through the use of today’s imaging technology that the text could be recovered in full.
HTMLText_94F7BD88_EDB4_BAF8_41D9_6BAD710D2846_mobile.html =
MANY PALIMPSESTS ARE CREATED within the same culture or even the same institution as the underlying manuscript. They are textual evidence of linguistic or doctrinal changes that occurred within that tradition, such as the shift from Aramaic to Arabic by Christians in Palestine.


Others show the parchment pages having crossed over into a different culture, such as the Christian manuscripts that were overwritten by Jews in Palestine. This palimpsest, purchased by Agnes Lewis in 1895, is evidence of both. It is a Christian book that, in its undertext, preserves a range of early Christian and Muslim texts.
HTMLText_9524937F_EDB5_8E17_41BF_2C099BE7087A_mobile.html =
THESE PARCHMENT PAGES come from what might have been, when it was complete, one of the
world’s most precious books. The palimpsest’s upper and lower texts both preserve rare works of
late antiquity. The upper text contains lost Hebrew poems of the synagogue poet Yannai, who lived
in 4/5th-century Palestine. But the 10th-century Jewish scribe who made this book of poetry reused
parchment from a number of different Christian manuscripts, preserving leaves of some of the
rarest texts of the early church.
HTMLText_97AE407C_DEE8_7A03_41E8_838135D28799.html =
This is another palimpsest fragment from the same manuscript of St Augustine: you should be able to read the Latin CUM AUTEM MALO between the columns of the Hebrew overwriting. There are no spaces to divide the words. Christian monasteries were destroyed and libraries dispersed in Egypt and Palestine during unrest in the 8th and 9th centuries; this is probably when the book left Christian hands and was sold for its parchment.


Taylor-Schechter Cairo Genizah Collection T-S AS 139.1, Palimpsest of Masora over St Augustine De Sermone Domine; vellum; 6th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Egypt or Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-AS-00139-00001/1
HTMLText_97AE407C_DEE8_7A03_41E8_838135D28799_mobile.html =
This is another palimpsest fragment from the same manuscript of St Augustine: you should be able to read the Latin CUM AUTEM MALO between the columns of the Hebrew overwriting. There are no spaces to divide the words. Christian monasteries were destroyed and libraries dispersed in Egypt and Palestine during unrest in the 8th and 9th centuries; this is probably when the book left Christian hands and was sold for its parchment.


Taylor-Schechter Cairo Genizah Collection T-S AS 139.1, Palimpsest of Masora over St Augustine De Sermone Domine; vellum; 6th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Egypt or Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-AS-00139-00001/1
HTMLText_98A05A56_EDD3_9E02_41E8_10012431CA66.html =
CODEX ZACYNTHIUS IS A PALIMPSEST containing a copy of the Gospel of Luke, surrounded by an early commentary. It is the only known manuscript where both the New Testament text and its commentary are in the Greek uncial script. Written about 700 CE., it was erased, cut, rearranged into a new book and overwritten with a liturgical text in the 12th century. Presented to a British dignitary on the island of Zakynthos, it was for two hundred years in the collection of the British and Foreign Bible Society. In 2014 it was put up for sale and purchased by Cambridge University Library, following a public appeal. A project led by Professors David Parker and Hugh Houghton of Birmingham University, and funded by the Arts and Humanities Research Council, UK, has employed advanced imaging techniques to recover the erased undertext of this important biblical manuscript.
HTMLText_9B2E145C_DEE8_7A03_41A4_E24C1915A46F.html =
The underwriting is very clear in this palimpsest. Probably this is because the metals in the iron gall ink have degraded over time, staining the parchment brown and causing the shapes of the letters to re-emerge. It’s another Christian manuscript that fell into Jewish hands. This time it’s a copy of the Old Testament in Georgian. It was produced by Georgian-speaking monks who had settled in Palestine, perhaps at the monastery of Mar Saba in the Qidron Valley.


T-S 12.183, Palimpsest of Jerusalem Talmud Bava Qama 9 over Jeremiah 12:10–16 in Georgian; vellum; 8th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-00012-00183/1
HTMLText_9B2E145C_DEE8_7A03_41A4_E24C1915A46F_mobile.html =
The underwriting is very clear in this palimpsest. Probably this is because the metals in the iron gall ink have degraded over time, staining the parchment brown and causing the shapes of the letters to re-emerge. It’s another Christian manuscript that fell into Jewish hands. This time it’s a copy of the Old Testament in Georgian. It was produced by Georgian-speaking monks who had settled in Palestine, perhaps at the monastery of Mar Saba in the Qidron Valley.


T-S 12.183, Palimpsest of Jerusalem Talmud Bava Qama 9 over Jeremiah 12:10–16 in Georgian; vellum; 8th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-00012-00183/1
HTMLText_9CD2F99D_EDDD_9A02_41E3_C7AAFB29D55A.html =
THESE PARCHMENT PAGES come from what might have been, when it was complete, one of the world’s most precious books. The palimpsest’s upper and lower texts both preserve rare works of late antiquity. The upper text contains lost Hebrew poems of the synagogue poet Yannai, who lived in 4/5th-century Palestine. But the 10th-century Jewish scribe who made this book of poetry reused parchment from a number of different Christian manuscripts, preserving leaves of some of the rarest texts of the early church.
HTMLText_9E66A339_DEE9_DE07_41E4_60D066447974.html =
Once this must have been a large, luxury copy of St Augustine’s sermons. You can just see the faded Latin characters underneath the Hebrew text. The works of St Augustine were widely copied in antiquity, but early manuscripts are now scarce. This fragment preserves a version of St Augustine’s sermon for Easter Sunday that is 600 years earlier than any other copy. A Jewish scribe has written technical notes on the Hebrew Bible over it. This fragment was acquired in 1899, and conserved under glass. As you can see, the conservators took meticulous care with every last tiny piece.


Add. 4320d, Palimpsest of Masora over St Augustine Sermo 225; vellum; 6th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Egypt or Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-04320-D/1


HTMLText_9E66A339_DEE9_DE07_41E4_60D066447974_mobile.html =
Once this must have been a large, luxury copy of St Augustine’s sermons. You can just see the faded Latin characters underneath the Hebrew text. The works of St Augustine were widely copied in antiquity, but early manuscripts are now scarce. This fragment preserves a version of St Augustine’s sermon for Easter Sunday that is 600 years earlier than any other copy. A Jewish scribe has written technical notes on the Hebrew Bible over it. This fragment was acquired in 1899, and conserved under glass. As you can see, the conservators took meticulous care with every last tiny piece.


Add. 4320d, Palimpsest of Masora over St Augustine Sermo 225; vellum; 6th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Egypt or Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-04320-D/1


HTMLText_A4A5612E_DE98_DA04_41EA_BAEEEFDB1823.html =
The same type of Greek capital letters occur in this bifolium as in T-S 12.184, indicating that they are both from the same original manuscript of Aquila’s hyper-literal translation of the Hebrew Bible. This edition preserved the sanctity of God’s name, the Tetragrammaton, by writing it in archaic Hebrew letters, ensuring that it would not be pronounced.


T-S 20.50, Palimpsest of Yannai, liturgical poetry for Leviticus 13–14, 21–22, over Aquila on 2 Kings 23; vellum; 6th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-00020-00050/1



HTMLText_A4A5612E_DE98_DA04_41EA_BAEEEFDB1823_mobile.html =
The same type of Greek capital letters occur in this bifolium as in T-S 12.184, indicating that they are both from the same original manuscript of Aquila’s hyper-literal translation of the Hebrew Bible. This edition preserved the sanctity of God’s name, the Tetragrammaton, by writing it in archaic Hebrew letters, ensuring that it would not be pronounced.


T-S 20.50, Palimpsest of Yannai, liturgical poetry for Leviticus 13–14, 21–22, over Aquila on 2 Kings 23; vellum; 6th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-00020-00050/1



HTMLText_A930D104_DE98_3A05_41DE_B1AC2F1A73EE.html =
The Jewish scribe’s manuscript was assembled from a variety of different parchment leaves that he cut to size to make the new book. The undertext preserves parts of two columns here, written in a Semitic language, Christian Palestinian Aramaic, which was used in the monasteries of the Holy Land up to the 9th or 10th century. The text itself is from the New Testament, the Gospel of John.


T-S 16.98, Palimpsest of Yannai, liturgical poetry for Leviticus 18 and 21, over NT John 14:25-15:16; vellum; 7-8th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-00016-00098/2
HTMLText_A930D104_DE98_3A05_41DE_B1AC2F1A73EE_mobile.html =
The Jewish scribe’s manuscript was assembled from a variety of different parchment leaves that he cut to size to make the new book. The undertext preserves parts of two columns here, written in a Semitic language, Christian Palestinian Aramaic, which was used in the monasteries of the Holy Land up to the 9th or 10th century. The text itself is from the New Testament, the Gospel of John.


T-S 16.98, Palimpsest of Yannai, liturgical poetry for Leviticus 18 and 21, over NT John 14:25-15:16; vellum; 7-8th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-00016-00098/2
HTMLText_AE0A6E9B_DE98_4602_41D4_C6453632088B.html =
Large Greek letters are clearly visible under the Hebrew poetry in this leaf. When the Cambridge scholar Francis Burkitt spotted these in 1897 he recognised them as a fragment of the lost translation of the Hebrew Bible by Aquila (2nd century CE). This work had been popular with Greek-speaking Jews as well as Christians, before falling out of use and disappearing. This copy was probably written in a monastery in Palestine in the 6th century.


T-S 12.184, Palimpsest of Yannai, liturgical poetry for Leviticus 14–15, over Aquila on 1 Kings 20; vellum; 6th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-00012-00184/1
HTMLText_AE0A6E9B_DE98_4602_41D4_C6453632088B_mobile.html =
Large Greek letters are clearly visible under the Hebrew poetry in this leaf. When the Cambridge scholar Francis Burkitt spotted these in 1897 he recognised them as a fragment of the lost translation of the Hebrew Bible by Aquila (2nd century CE). This work had been popular with Greek-speaking Jews as well as Christians, before falling out of use and disappearing. This copy was probably written in a monastery in Palestine in the 6th century.


T-S 12.184, Palimpsest of Yannai, liturgical poetry for Leviticus 14–15, over Aquila on 1 Kings 20; vellum; 6th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-00012-00184/1
HTMLText_B7B46261_DEE8_DE3F_41D4_E5CA4984398B.html =
The undertext on this leaf contains the oldest known copy of the Church Father Origen’s Hexapla, an early critical edition of the Greek Old Testament produced in the 3rd century CE. The Hexapla (literally ‘Sixfold’), presented six different versions of the Old Testament, side-by-side in columns: one in Hebrew letters, one in Greek letters, and four different translations. This allowed Christian scholars to study and interpret the Bible without needing to know Hebrew. The original manuscript of the Hexapla was held in the library at Caesarea in Palestine, from where this fragment was possibly copied, but no complete version of the work survived the Middle Ages.


T-S 12.182, Palimpsest of Yannai, liturgical poetry for Leviticus 15, over Origen’s Hexapla, Psalms 22; vellum; 7th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-00012-00182/1
HTMLText_B7B46261_DEE8_DE3F_41D4_E5CA4984398B_mobile.html =
The undertext on this leaf contains the oldest known copy of the Church Father Origen’s Hexapla, an early critical edition of the Greek Old Testament produced in the 3rd century CE. The Hexapla (literally ‘Sixfold’), presented six different versions of the Old Testament, side-by-side in columns: one in Hebrew letters, one in Greek letters, and four different translations. This allowed Christian scholars to study and interpret the Bible without needing to know Hebrew. The original manuscript of the Hexapla was held in the library at Caesarea in Palestine, from where this fragment was possibly copied, but no complete version of the work survived the Middle Ages.


T-S 12.182, Palimpsest of Yannai, liturgical poetry for Leviticus 15, over Origen’s Hexapla, Psalms 22; vellum; 7th c. (undertext); 9/10th c. (overtext); Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-00012-00182/1
HTMLText_BD2EB1F0_DEE8_5A1F_41E0_A3978A3FB1EA.html =
Archimedes, who died in 211 or 212 BCE, was an influential mathematician whose writings inspired renewed interest during the Renaissance. Here we have his ‘Measurement of a Circle’, from an Italian manuscript of the 16th century. Many of his works do not survive, however, and the ‘Measurement’ is in fact only part of a larger treatise, now lost.


Gg.2.33, mathematical, astronomical and geographical miscellany; paper; first half of 16th c.; Italy


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-GG-00002-00033/229
HTMLText_BD2EB1F0_DEE8_5A1F_41E0_A3978A3FB1EA_mobile.html =
Archimedes, who died in 211 or 212 BCE, was an influential mathematician whose writings inspired renewed interest during the Renaissance. Here we have his ‘Measurement of a Circle’, from an Italian manuscript of the 16th century. Many of his works do not survive, however, and the ‘Measurement’ is in fact only part of a larger treatise, now lost.


Gg.2.33, mathematical, astronomical and geographical miscellany; paper; first half of 16th c.; Italy


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-GG-00002-00033/229
HTMLText_C0EF2D14_DEA9_CA7A_41CC_928C9F665364.html =
Although this manuscript has been in Cambridge since 1785, it was only recognised as a palimpsest in 2002. It is a collection of various common religious and ethical works from the 14th century. However, look in the margins. You should just be able to just make out a very faded text. It was written in a Greek script of rounded capitals known as uncial, at least five hundred years earlier.


Nn.4.8, Palimpsest of a collection of homilies and writings of the Church Fathers; vellum; 9th c. (undertext); 13/14th c. (overtext); Byzantium


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-NN-00004-00008/334


HTMLText_C0EF2D14_DEA9_CA7A_41CC_928C9F665364_mobile.html =
Although this manuscript has been in Cambridge since 1785, it was only recognised as a palimpsest in 2002. It is a collection of various common religious and ethical works from the 14th century. However, look in the margins. You should just be able to just make out a very faded text. It was written in a Greek script of rounded capitals known as uncial, at least five hundred years earlier.


Nn.4.8, Palimpsest of a collection of homilies and writings of the Church Fathers; vellum; 9th c. (undertext); 13/14th c. (overtext); Byzantium


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-NN-00004-00008/334


HTMLText_DBE0ACCA_EE65_A2F5_41E1_5A9DAF1DF7D0.html =
Palimpsest of ‘The Massacre of the Forty Martyrs’
HTMLText_E23BBE79_DEE8_4607_41D9_F5578575F68C.html =
Even when paper is cheaply and widely available, we still find it being cannibalised. The archive of the 18th-century Astronomer Royal, Nevil Maskelyne, shows him frequently using scraps of correspondence or printed material for his interminable calculations and compulsive note-taking.


Royal Greenwich Observatory Collection RGO 4/187.27, printed invitation from George Gilpin with Nevil Maskelyne’s calculations; paper; 18th c.; England


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-RGO-00004-00187/85
HTMLText_E23BBE79_DEE8_4607_41D9_F5578575F68C_mobile.html =
Even when paper is cheaply and widely available, we still find it being cannibalised. The archive of the 18th-century Astronomer Royal, Nevil Maskelyne, shows him frequently using scraps of correspondence or printed material for his interminable calculations and compulsive note-taking.


Royal Greenwich Observatory Collection RGO 4/187.27, printed invitation from George Gilpin with Nevil Maskelyne’s calculations; paper; 18th c.; England


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-RGO-00004-00187/85
HTMLText_E8541233_DE98_5E0F_41C0_DD2E5F439FE8.html =
A huge amount of Hebrew liturgical poetry was produced in the Middle Ages to enliven the reading of the Torah in the synagogue. As tastes changed, popular works could suddenly find themselves out of fashion. Here, a large and very professionally produced copy of the Hebrew poet Yannai’s hymns has ended up in the hands of children keen to practise their Hebrew letters.


Taylor-Schechter Cairo Genizah Collection T-S H17.6, liturgical poetry of Yannai on Deuteronomy 2, with children’s alphabetical writing practice; vellum; 10/11th c.; Palestine or Egypt


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-H-00017-00006/1
HTMLText_E8541233_DE98_5E0F_41C0_DD2E5F439FE8_mobile.html =
A huge amount of Hebrew liturgical poetry was produced in the Middle Ages to enliven the reading of the Torah in the synagogue. As tastes changed, popular works could suddenly find themselves out of fashion. Here, a large and very professionally produced copy of the Hebrew poet Yannai’s hymns has ended up in the hands of children keen to practise their Hebrew letters.


Taylor-Schechter Cairo Genizah Collection T-S H17.6, liturgical poetry of Yannai on Deuteronomy 2, with children’s alphabetical writing practice; vellum; 10/11th c.; Palestine or Egypt


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-H-00017-00006/1
HTMLText_E8DAC6F3_DEE8_4609_41E8_4BB7DB616F1F.html =
The Fāṭimid administration of Egypt in the 11th century ran on paper, with the circulation of numerous petitions and legal documents, often of impressive size. Many of them are now unexpectedly preserved in the Cairo Genizah Collection of Jewish manuscripts. When the Islamic chancery disposed of their unneeded documents, the paper was reused by the local Jewish community for their own correspondence and literary efforts. Here a petition to the Vizier has been reused to write poetry.


Taylor-Schechter Cairo Genizah Collection T-S Ar.41.131, Petition to the vizier of the Fāṭimid caliph al-Ẓāfir, with Hebrew liturgical poetry written between the lines of Arabic; paper; 1149–1153 CE (petition); 12/13th c. (poetry); Cairo, Egypt


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-AR-00041-00131/1
HTMLText_E8DAC6F3_DEE8_4609_41E8_4BB7DB616F1F_mobile.html =
The Fāṭimid administration of Egypt in the 11th century ran on paper, with the circulation of numerous petitions and legal documents, often of impressive size. Many of them are now unexpectedly preserved in the Cairo Genizah Collection of Jewish manuscripts. When the Islamic chancery disposed of their unneeded documents, the paper was reused by the local Jewish community for their own correspondence and literary efforts. Here a petition to the Vizier has been reused to write poetry.


Taylor-Schechter Cairo Genizah Collection T-S Ar.41.131, Petition to the vizier of the Fāṭimid caliph al-Ẓāfir, with Hebrew liturgical poetry written between the lines of Arabic; paper; 1149–1153 CE (petition); 12/13th c. (poetry); Cairo, Egypt


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-AR-00041-00131/1
HTMLText_F7ED0BE1_DE99_CE13_41E8_61654AA693EA.html =
Palimpsests were rarely created in Egypt and Palestine after the 10th century. The wide availability of locally made paper meant it was no longer necessary to reuse existing parchment. This copy of a popular Jewish magical work, ‘The Book of Secrets’ (Sefer ha-Razim) seems to be an exception, as it recycles a section of a
Jewish marriage deed, probably from the early 10th century. The deed has been turned 90 degrees and cut down to size before reuse.


Taylor-Schechter Cairo Genizah Collection T-S K23.3, Palimpsest of Sefer ha-Razim over a ketubba; vellum; 10th c. (undertext); 10/11th c. (overtext); Egypt
or Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-K-00023-00003/3


HTMLText_F7ED0BE1_DE99_CE13_41E8_61654AA693EA_mobile.html =
Palimpsests were rarely created in Egypt and Palestine after the 10th century. The wide availability of locally made paper meant it was no longer necessary to reuse existing parchment. This copy of a popular Jewish magical work, ‘The Book of Secrets’ (Sefer ha-Razim) seems to be an exception, as it recycles a section of a
Jewish marriage deed, probably from the early 10th century. The deed has been turned 90 degrees and cut down to size before reuse.


Taylor-Schechter Cairo Genizah Collection T-S K23.3, Palimpsest of Sefer ha-Razim over a ketubba; vellum; 10th c. (undertext); 10/11th c. (overtext); Egypt
or Palestine


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-K-00023-00003/3


HTMLText_F92EC3F6_DE98_7DFD_41DF_A44E921FE59A.html =
Before the Islamic conquest of Palestine in the 7th century, monks of the Holy Land wrote in Greek and the local dialect, Christian Palestinian Aramaic. As the eastern Church became Arabic-speaking, the older texts were no longer used, and so the monks cannibalised their own libraries to produce newer works in Arabic.


Westminster College WGL 9/5, Palimpsest of the Questions of Priest Mūsā (a Christian work in Arabic) over Ammonius, The Massacre of the Forty Martyrs of Raitho; The Story of Eulogios the Stone-Cutter; The Story of Anastasia in Christian Palestinian Aramaic; vellum; 7th c. (undertext); 10th c. (overtext); Palestine or Sinai Peninsula
HTMLText_F92EC3F6_DE98_7DFD_41DF_A44E921FE59A_mobile.html =
Before the Islamic conquest of Palestine in the 7th century, monks of the Holy Land wrote in Greek and the local dialect, Christian Palestinian Aramaic. As the eastern Church became Arabic-speaking, the older texts were no longer used, and so the monks cannibalised their own libraries to produce newer works in Arabic.


Westminster College WGL 9/5, Palimpsest of the Questions of Priest Mūsā (a Christian work in Arabic) over Ammonius, The Massacre of the Forty Martyrs of Raitho; The Story of Eulogios the Stone-Cutter; The Story of Anastasia in Christian Palestinian Aramaic; vellum; 7th c. (undertext); 10th c. (overtext); Palestine or Sinai Peninsula
HTMLText_FA616F02_DE98_C619_4193_DE824A32C1D6.html =
You can clearly see the difference between the two Greek scripts in this palimpsest. The leaf was turned sideways before reuse, and the single older leaf has become two in the new book.


The Greek uncial script of rounded capitals went out of fashion in medieval Byzantium, being replaced from the 10th century onwards by minuscule script, which allowed many more words on a page.


Add. 4489, Palimpsest of Gospel readings over a menologion (a liturgical work organised by the calendar); vellum; 9th c. (undertext); 14/15th c. (overtext); Byzantine Empire


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-04489/1


HTMLText_FA616F02_DE98_C619_4193_DE824A32C1D6_mobile.html =
You can clearly see the difference between the two Greek scripts in this palimpsest. The leaf was turned sideways before reuse, and the single older leaf has become two in the new book.


The Greek uncial script of rounded capitals went out of fashion in medieval Byzantium, being replaced from the 10th century onwards by minuscule script, which allowed many more words on a page.


Add. 4489, Palimpsest of Gospel readings over a menologion (a liturgical work organised by the calendar); vellum; 9th c. (undertext); 14/15th c. (overtext); Byzantine Empire


https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-04489/1


### Label Label_4B55D8A1_DEB8_4A2B_41C8_CAF7A03860BD.text = Manuscript stained with chemicals Label_4B55D8A1_DEB8_4A2B_41C8_CAF7A03860BD_mobile.text = Manuscript stained with chemicals Label_4B59079C_DEB8_C617_41D6_656223D472A5.text = 5th-century palimpsest of Homer’s Iliad Label_4B59079C_DEB8_C617_41D6_656223D472A5_mobile.text = 5th-century palimpsest of Homer’s Iliad Label_4E1567F8_DEB8_4627_41E0_C7498302DC2C.text = Codex Zacynthius Label_4E1567F8_DEB8_4627_41E0_C7498302DC2C_mobile.text = Codex Zacynthius Label_4E5282C3_DEBF_DE6A_41E3_E72EF2FDDECE.text = Catena in Greek minuscule text Label_4E5282C3_DEBF_DE6A_41E3_E72EF2FDDECE_mobile.text = Catena in Greek minuscule text Label_4F9C8D30_DEB8_4A29_41EA_2579A9D23DB5.text = The Cambridge Songs Label_4F9C8D30_DEB8_4A29_41EA_2579A9D23DB5_mobile.text = The Cambridge Songs Label_4F9DE07F_DEBF_DA1A_41CB_45B8EF7C9B0B.text = A note by Neilos the scribe Label_4F9DE07F_DEBF_DA1A_41CB_45B8EF7C9B0B_mobile.text = A note by Neilos the scribe Label_4FA10C0B_DEBF_C9F9_41E6_4890131A911C.text = Multi-spectral images of the Codex Label_4FA10C0B_DEBF_C9F9_41E6_4890131A911C_mobile.text = Multi-spectral images of the Codex Label_55BCB536_DEA8_DA06_41DC_68DCC9702B3D.text = A Hijazi Qur’an Label_55BCB536_DEA8_DA06_41DC_68DCC9702B3D_mobile.text = A Hijazi Qur’an Label_597E6572_DE97_FA1C_41E4_365D633B9CE8.text = Fragment of a 7th-century Aramaic palimpsest Label_597E6572_DE97_FA1C_41E4_365D633B9CE8_mobile.text = Fragment of a 7th-century Aramaic palimpsest Label_5C60A775_DEA9_C605_41E6_99ECA6F2D5BC.text = The Lewis Palimpsest Label_5C60A775_DEA9_C605_41E6_99ECA6F2D5BC_mobile.text = The Lewis Palimpsest Label_80C8348A_EDD4_8A12_41E7_CE0F0F143B54.text = One manuscript, two faiths Label_81CB95D3_DEE8_5A01_41E6_AFA3177F5FCC.text = Leaf of the Archimedes Palimpsest Label_81CB95D3_DEE8_5A01_41E6_AFA3177F5FCC_mobile.text = Leaf of the Archimedes Palimpsest Label_8429603C_EDDC_8A7F_41E9_8FA566A32B5D.text = The Archimedes Palimpsest Label_845E8EDD_DEE8_4601_41DC_7B55B8D55B4A.text = Palimpsest of Arabic over Greek Label_845E8EDD_DEE8_4601_41DC_7B55B8D55B4A_mobile.text = Palimpsest of Arabic over Greek Label_8D077942_DEF8_4A00_41D1_350351B388CE.text = Leopardi’s poem To Angelo Mai Label_8D077942_DEF8_4A00_41D1_350351B388CE_mobile.text = Leopardi’s poem To Angelo Mai Label_8D15AD2A_DEF8_4A00_41C4_8C21051A8F0F.text = Erased hymns Label_8D15AD2A_DEF8_4A00_41C4_8C21051A8F0F_mobile.text = Erased hymns Label_900176F1_EDBC_9627_41E5_C11ED8F5C3A8_mobile.text = Codex Zacynthius Label_9428C6E9_EDD5_9609_41E5_0F67B021B369_mobile.text = The Archimedes Palimpsest Label_94F26D64_EDB4_BA28_41E8_B0F406A9DB7B_mobile.text = One manuscript, two faiths Label_9525F370_EDB5_8E29_41ED_77EDB3CDF0BF_mobile.text = One palimpsest, several lost works Label_97A0806E_DEE8_7A1F_41DB_B7A73FC7D668.text = Fragment of Latin palimpsest Label_97A0806E_DEE8_7A1F_41DB_B7A73FC7D668_mobile.text = Fragment of Latin palimpsest Label_98A00A58_EDD3_9E0E_41E4_D08CA8158689.text = Codex Zacynthius Label_9B2ED45B_DEE8_7A05_41D8_835C43BC1B78.text = 8th-century palimpsest in Georgian Label_9B2ED45B_DEE8_7A05_41D8_835C43BC1B78_mobile.text = 8th-century palimpsest in Georgian Label_9CD1299F_EDDD_9A3E_41D7_61F7E8A2B691.text = One palimpsest, several lost works Label_9E668339_DEE9_DE04_41B7_6DF7793D393A.text = Palimpsest of St Augustine Label_9E668339_DEE9_DE04_41B7_6DF7793D393A_mobile.text = Palimpsest of St Augustine Label_A4AA812D_DE98_DA04_41EB_12BE57EA2356.text = Bifolium of Aquila Label_A4AA812D_DE98_DA04_41EB_12BE57EA2356_mobile.text = Bifolium of Aquila Label_A93660F1_DE98_3A1F_41E1_53B7A1B2DFE5.text = Palimpsest of Hebrew over Aramaic Label_A93660F1_DE98_3A1F_41E1_53B7A1B2DFE5_mobile.text = Palimpsest of Hebrew over Aramaic Label_AE0A2E9B_DE98_4603_41CC_A85C32726021.text = Palimpsest of Aquila’s translation of the Bible Label_AE0A2E9B_DE98_4603_41CC_A85C32726021_mobile.text = Palimpsest of Aquila’s translation of the Bible Label_B7B45260_DEE8_DE3D_41DB_C22F7DAAEC17.text = Origen’s Hexapla Label_B7B45260_DEE8_DE3D_41DB_C22F7DAAEC17_mobile.text = Origen’s Hexapla Label_BD2E91EE_DEE8_5A03_41A6_DACCBF98BE0B.text = Archimedes’ ‘The Measurement of a Circle’ Label_BD2E91EE_DEE8_5A03_41A6_DACCBF98BE0B_mobile.text = Archimedes’ ‘The Measurement of a Circle’ Label_C0E80D16_DEA9_CA67_41EA_272900562D6F.text = Faded Greek palimpsest Label_C0E80D16_DEA9_CA67_41EA_272900562D6F_mobile.text = Faded Greek palimpsest Label_E23B5E78_DEE8_4605_41B5_958D2C11DF28.text = The Astronomer Royal’s notes Label_E23B5E78_DEE8_4605_41B5_958D2C11DF28_mobile.text = The Astronomer Royal’s notes Label_E854F231_DE98_5E0B_41DE_2EAC42D13805.text = A child’s writing exercise Label_E854F231_DE98_5E0B_41DE_2EAC42D13805_mobile.text = A child’s writing exercise Label_E8DAE6F2_DEE8_460B_41DD_1610B4089477.text = Petition to a vizier Label_E8DAE6F2_DEE8_460B_41DD_1610B4089477_mobile.text = Petition to a vizier Label_F7ED2BE1_DE99_CE13_41D1_BEEC8C854467.text = Hebrew ‘Book of Secrets’ Label_F7ED2BE1_DE99_CE13_41D1_BEEC8C854467_mobile.text = Hebrew ‘Book of Secrets’ Label_F92EE3F5_DE98_7DFF_41DA_3DEE2EA92F7C.text = Palimpsest of ‘The Massacre of the Forty Martyrs’ Label_F92EE3F5_DE98_7DFF_41DA_3DEE2EA92F7C_mobile.text = Palimpsest of ‘The Massacre of the Forty Martyrs’ Label_FA60AF01_DE98_C61B_41EA_8FCDB1729AEE.text = Palimpsest of a 9th-century Gospel Label_FA60AF01_DE98_C61B_41EA_8FCDB1729AEE_mobile.text = Palimpsest of a 9th-century Gospel ## Media ### Title panorama_0F16E936_EE55_9BE3_41E1_6EFD8133EC39.label = PalimpsestDetailCenter panorama_38EC5035_EE6C_89ED_41DC_99435C866EE2.label = Entrance panorama_71872A2A_DEFA_144B_41EA_7EB21179D99D.label = Case10CenterLeft panorama_C418B7D6_CE56_F7F1_41CC_E6B304A2DADC.label = AgnesSmithScholarCenter panorama_C4199725_CE55_4853_41E9_618B5B578216.label = Case8Center panorama_C42B084C_CE6D_58D1_41CC_7608A7AC36B6.label = Case10CenterRight panorama_C42CD37D_CE6B_C8B3_41DC_0E533F1306D1.label = Case9Center panorama_C4309F35_CE6F_38B3_41E7_E303C806FF4D.label = TechDetailRight panorama_C430BE51_CE6F_78F3_41D6_24503CC6BCB0.label = Acknowledgements panorama_C430F9F2_CE6F_DBB6_41D6_D9F3CDA2E930.label = TechDetailCenter panorama_C43A0116_CE6F_4871_41BC_003B052245F1.label = TechDetailLeft panorama_C43A4C5B_CE6E_D8F6_41E7_FB3603E56F74.label = TechnologyCenter panorama_C45718C0_CE55_39D1_41E2_990722815694.label = Case6Center panorama_C464560E_CE5B_4851_41E6_F360BCD47B58.label = PalimpsestCase2 panorama_C4693DD0_CE57_DBF1_41BC_33A886412CE6.label = Case7Center panorama_C469FEB1_CE57_59B3_41D9_4BABE0E2F0BE.label = AgentsOfDestruction panorama_C49DBF0D_CE5B_5853_41E4_121DA2BFDDEF.label = AgnesSmithDetail panorama_C70F053B_CE57_C8B7_41E9_AFA31BF0E9DC.label = What is a palimpsest? panorama_C72BFA92_CE56_F871_41E5_EB303F792A7A.label = PalimpsestCase panorama_C78AF41E_CE5D_486E_41E3_E352FB1D7600.label = TreasureHunterDetailCenter panorama_C78B99E8_CE5D_5BD2_41CF_42CC135B46F0.label = TreasureHuntersDetailLeft panorama_C78BB616_CE5D_487E_41CA_DA13E45560CE.label = TreasureHunters2 panorama_C78D39FF_CE5A_DBAF_41B8_E26BE4EDE960.label = AgnesSmithCenter panorama_C7920074_CE5F_C8B1_41C4_1375E85FDAEB.label = FromOneComToAnotherDetail panorama_C7924262_CE5F_48D6_41D1_C1CC69C7B9A2.label = FromOneComToAnotherCenter panorama_C7A4E0A2_CE5A_C856_41E4_ECFDB0A848A0.label = ConstantVonTischDetail panorama_C7A56F5C_CE5B_58F1_41E2_622CE92ED045.label = ConstantVonTisch panorama_C7C008AC_CE5B_3851_41E7_322F1A713FF4.label = TransparentWallFront panorama_C7C00CBC_CE5B_D9B1_41CF_B02CCD5B5924.label = TransparentWallBack panorama_C7F75E8E_CE5D_5851_41E6_726C9DF885F1.label = NotAPalimpsestCaseCenter panorama_DF486148_DFF8_FBC4_41EB_22C15A9355F8.label = NotAPalimpsestCenter